Published on: July 20, 2022
Baroque Fan Translations Bridge the Gap Between Japanese Classics and Western Gamers
Baroque, the cult-favorite dungeon crawler RPG developed by Sting Entertainment, has long maintained a devoted following since its original Japanese release for the Sega Saturn in 1998 and the PlayStation One in 1999.
While many Western players were first introduced to Baroque through the 2008 international remake for the PlayStation 2 and Nintendo Wii, fans have often lamented the significant changes made in that version—changes that altered the core experience and atmosphere of the original titles.
Now, thanks to a dedicated fan translator known as Plissken, English-speaking audiences can finally experience both the Saturn and PS1 versions of Baroque in their original form.
The original Baroque, penned and directed by Japanese developer Kazunari Yonemitsu, takes players on a grim journey through the Neuro Tower, a shifting labyrinth filled with tormented creatures resulting from disastrous experiments.
The game distinguishes itself with its unique narrative progression: rather than ending on death, each failure advances the story, offering new conversations and secret areas, a feature that has been praised for its innovative take on dungeon crawling mechanics.
The 2008 remake, published by Atlus USA for North America and Rising Star Games in Europe, marked the first official Western release of Baroque and brought notable changes.
The remake transitioned from the original first-person perspective to a third-person viewpoint, adopted a more anime-inspired aesthetic, and toned down certain mature themes—all while shifting its presentation to reflect the cover art that inspired the new visuals.
While these updates aimed to broaden the game's appeal, they proved divisive among long-term fans who preferred the atmospheric intensity and narrative fidelity of the original versions available only in Japan.
Recognizing this gap, Plissken, a passionate fan, released an English translation patch for the PS1 version, and more recently, completed work on translating the Sega Saturn version.
This achievement allows Western gamers—many of whom first discovered Baroque on Nintendo Wii or PlayStation 2—to compare the original and remade experiences, deepening their appreciation for Sting Entertainment's haunting world.
These fan-supported translation patches have been met with gratitude from the Baroque community, offering a rare opportunity to revisit the title as it was first envisioned.
As the resurgence of interest in cult classics continues on platforms such as the Nintendo eShop, efforts like Plissken’s play a crucial role in preserving important chapters of gaming history.
For those eager to explore the distinct differences between Baroque’s original and remade versions, the newly available Saturn and PS1 translation patches open the door to a dark, challenging world—restoring the vision crafted by Yonemitsu and Sting Entertainment for a broader, appreciative audience.
Nintendo PlayStation PS1 Wii Nintendo Wii PlayStation 2 Saturn English Baroque Sting Entertainment Atlus USA Rising Star Games Plissken Kazunari Yonemitsu Neuro Tower eShop Sting